SOPM20-50-13耐候、耐燃油、耐油、耐溶剂和耐热保护涂层的应用

1. INTRODUCTION 介绍

A. The data in this subject comes from Boeing Process Specification BAC5840. Access to the Boeing Process Specifications is available.

本主题中的数据来自波音工艺规范 BAC5840。可访问波音工艺规范。

B. The data is general. It is not about all situations or specific installations. Use this data as a guide to help you write minimum standards.

数据为通用数据。不适用于所有情况或特定安装。请以这些数据为指导,帮助您制定最低标准。

C. Refer to SOPM 20-00-00 for a list of all the vendor names and addresses.

供应商名称和地址列表请参阅 SOPM 20-00-00。

2. MATERIALS 材料

A. BMS 14-4 Coatings

BMS 14-4 涂料

(1) BMS 14-4, Type 1 — SermeTel W, V58913

(2) BMS 14-4, Type 2 — SermeTel 249, with SermeTel 273 (catalyst), V58913

(3) BMS 14-4, Type 3

(a) SermeTel 984, Parts 1 and 2, V58913

(b) SermeTel 985, Parts 1, 2 and 3, V58913

(4) BMS 14-4, Type 4

(a) Primer — SermeTel 1273M, V58913

(b) Topcoats

1) Brown: SermeTel 1274, V58913

2) Black: SermeTel 1279, V58913

B. Wipers — BMS 15-5, Class A or B

刷子——BMS 15-5,A级或B级

C. Gloves

手套

(1) Clean, white lightweight, knitted cotton

干净、白色、轻质、针织棉

(2) Synthetic fiber, polyethylene or nylon

合成纤维、聚乙烯或尼龙

D. Aluminum oxide abrasive pads — Scotch-Brite, Type A, V76381

氧化铝研磨片——Scotch-Brite,A型,V76381

3. EQUIPMENT 设备

A. Unless specified differently, use standard painting equipment in a room with a good flow of air.

除非另有说明,否则应在空气流通良好的室内使用标准喷涂设备。

(1) The equipment must apply a fine, smooth spray pattern, with an external mixing nozzle when possible.

设备必须采用精细、平滑的喷涂模式,尽可能使用外部混合喷嘴。

(2) The gun must have a stainless steel fluid tip and needle.

喷枪必须配备不锈钢流体喷嘴和针头。

(3) The coating material must be supplied to the gun from an attached stainless steel pressure cup with agitation. As an alternative, you can use a siphon cup of glass, plastic or stainless steel on a stencil gun or airbrush for touch-up, but this cup must be shaken by hand as the coating is applied.

涂料必须通过连接的不锈钢压力杯供应到喷枪,并带有搅拌装置。作为替代方案,您也可以在模板喷枪或喷笔上使用玻璃、塑料或不锈钢虹吸杯进行修补,但喷涂时必须用手摇动虹吸杯。

(4) These DeVilbiss (V17431) guns are recommended:

推荐使用以下DeVilbiss(V17431)喷枪:

(a) MBC-510 spray gun (with stainless steel fluid tip and needle), for general operations.

MBC-510喷枪(带不锈钢流体喷嘴和针头),用于通用操作。

(b) EGA-502 stencil spray gun, for touch-up and surfaces where the access is not easy.

EGA-502 模板喷枪,用于修补和不易接近的表面。

(c) MBX-5214-36 extension spray gun, or MBC-510 gun with MBX-4214-36 extension head, to apply coating to the internal surfaces of tubing. Guides are necessary to make sure the spray stays in the center of the tube bore.

MBX-5214-36 延长喷枪,或带 MBX-4214-36 延长头的 MBC-510 喷枪,用于在管道内表面喷涂涂层。需要使用导向器确保喷涂保持在管孔的中心。

B. Ventilated oven or paint curing heater that supplies controlled heat up to 650°F.

通风烤箱或烤漆固化加热器,可控制温度至650°F。

4. COATING MATERIAL STORAGE AND PREPARATION 涂料的储存和准备

A. Keep BMS 14-4 compounds in their original containers in storage at 40-80°F. Storage life is 6 months from the date of manufacture. This storage life can be extended. See BAC5840 for details.

将BMS 14-4化合物保存在原包装容器中,储存温度为40-80°F。自生产之日起,储存期为6个月。储存期可以延长。详情请参阅BAC5840。

B. When you remove the containers from storage, shake each container of base (and catalyst, if applicable) on a paint shaker. Base materials older than 6 months or which became lumpy could make necessary a high speed mixer to put all of the solids back into a smooth solution.

从储存处取出容器时,请在涂料摇床上摇动每个底漆(和催化剂,如果适用)容器。超过6个月的底漆材料或变得块状的底漆材料可能需要使用高速搅拌机,将所有固体重新搅拌成光滑的溶液。

C. Continuously agitate BMS 14-4 base materials in their original containers in a machine with powered rollers for a minimum of 24 hours (7 days is preferred) before you use them. Stop this agitation only to remove some of the material for application, or if it is possible that the materials will not be used for 30 days or longer. Roller agitation is not necessary for catalysts or additives.

在使用前,用带有动力滚轮的机器在原容器中连续搅拌BMS 14-4基料至少24小时(最好7天)。只有在需要取出部分材料进行喷涂时,或者材料可能30天或更长时间内都不会使用的情况下,才停止搅拌。催化剂或添加剂无需进行滚筒搅拌。

D. Material removed from the rollers must not sit for more than 10 minutes.

从滚筒中取出的材料放置时间不得超过 10 分钟。

E. Continue agitation in the paint cup until and during application. Manual agitation is acceptable for small quantities of material (less than 8 fluid ounces), such as during touch-up.

在涂装前和涂装过程中,应持续搅拌涂料杯中的涂料。少量材料(少于 8 盎司)可使用手动搅拌,例如在修补时。

5. SURFACE PREPARATION 表面处理

A. Solvent clean or vapor degrease or aqueous degrease the ferrous alloy surfaces as specified in SOPM 20-30-03. Solvent clean or aqueous degrease the titanium surfaces as specified in SOPM 20-30-03.

按照SOPM 20-30-03的规定,对铁合金表面进行溶剂清洗、蒸汽脱脂或水脱脂。按照SOPM 20-30-03的规定,对钛表面进行溶剂清洗或水脱脂。

B. Mask off areas not to get the coating. Give protection to adjacent areas, which could be damaged by the acid solutions used in the procedure.

遮盖不要上漆的区域。对可能因执行程序中使用的酸溶液而受损的相邻区域进行保护。

C. Dry abrasive blast with new or clean aluminum oxide abrasive, 80, 100, 120 or 180 grit, as specified in SOPM 20-30-03.

按照SOPM 20-30-03的规定,使用新的或干净的氧化铝磨料(80、100、120或180目)进行干式喷砂处理。

CAUTION :DO NOT TOUCH THE CLEANED PARTS WITH BARE HANDS. PUT ON CLEAN WHITE COTTON GLOVES OR DISPOSABLE POLYETHYLENE GLOVES TO PREVENT CONTAMINATION OF THE CLEANED PARTS.

注意:请勿徒手触摸已清洁的零件。请戴上干净的白色棉质手套或一次性聚乙烯手套,防止已清洁的零件受到污染。

D. After the grit blast, clean the surfaces with compressed air or nitrogen blast to remove remaining grit and other unwanted material. Do not touch the cleaned parts with bare hands.

喷砂后,用压缩空气或氮气吹扫表面,去除残留的砂粒和其他不需要的材料。请勿徒手触摸已清洁的零件。

E. Make sure that the surfaces have no grit, oil, scale or other contamination, and that metal surfaces are bright and clean.

确保表面没有砂砾、油污、垢或其他污染物,金属表面光亮干净。

F. Give protection to the cleaned surfaces until you apply the coating. Apply the coating in 4 hours or less after the blast.

在喷涂涂层前,对清洁的表面进行保护。在喷砂后 4 小时或更短时间内喷涂涂层。

6. APPLICATION OF COATING 喷涂涂层

A. General

通用

(1) Mix the coating materials as specified by Paragraph 4. Make sure the material is smooth and that there are no lumps.

按第 4 款的规定混合涂层材料。确保材料光滑,没有结块。

(2) For Type 2 coating, do not mix the SermeTel 249 coating and SermeTel 273 catalyst together. The catalyst is applied after the coating material is dried.

对于类型 2 涂层,不要将 SermeTel 249 涂层和 SermeTel 273 催化剂混合在一起。催化剂在涂层材料干燥后使用。

(3) For Type 3 coating, slowly add the catalyst to the base while you shake the base with a low speed mechanical mixer. Use a plastic or glass container with a screw cap.

对于类型 3 涂层,在用低速机械搅拌器搅拌基料时,慢慢向基料中添加催化剂。使用带螺旋盖的塑料或玻璃容器。

(a) SermeTel 984 aluminum base coat — Mix 17 volume parts of Part 2 catalyst with 100 volume parts of Part 1 base.

SermeTel 984 铝底漆——按体积比将 17 份的Part 2 催化剂与 100 份的Part 1 底漆混合。

(b) SermeTel 985 topcoat — Mix 10 volume parts of Part 2 and 10 volume parts of Part 3 with 100 volume parts of Part 1 base.

SermeTel 985 面漆——按体积比将 10 份的Part 2 和 10 份的Part 3 与 100 份的Part 1 底漆混合。

(c) Mix only the amount of coating you will use in one day. The maximum pot life of the mixture is 12 hours.

仅混合一天内使用的涂料量。混合物的最长可使用时间为12小时。

(d) Identify the container of mixed coating with this data:

标明混合涂料容器的数据:

1) The product name and number.

产品名称和编号。

2) The date and time the coating was mixed.

混合涂料的日期和时间。

3) Who mixed the coating.

混合涂料的人员。

4) The time the pot life will expire.

混合后的涂料在多长时间内有效。

(e) Send through a paint strainer the amount of mixture you will immediately apply. Use a 500-mesh strainer for SermeTel 984 material. Use a 325-mesh strainer for SermeTel 985 material. Shake the remaining coating material in a roller agitator until you use it or until you discard it at the end of the pot life.

通过涂料过滤器过滤要立即使用的混合涂料。SermeTel 984材料使用500目过滤器。SermeTel 985材料使用325目过滤器。用滚筒搅拌器搅拌剩余的涂料,直到使用或直到在有效期到达后报废。

(4) Keep the coating material continuously agitated during the application procedure.

在喷涂过程中,应持续搅拌涂料。

(5) You can clean the spray equipment with water.

可用清水清洗喷涂设备。

B. BMS 14-4, Types 1, 3 and 4

BMS 14-4,类型 1、3 和 4

WARNING :DO NOT LET OVERSPRAY COLLECT ON SPRAY BOOTHS OR OTHER EQUIPMENT. THE FINE ALUMINUM PARTICLES IN THE COATING ARE A FIRE HAZARD.

警告:切勿让过喷的涂料积聚在喷房或其他设备上。涂料中的细小铝颗粒具有火灾隐患。

(1) With continuously stirred spray painting equipment, apply the material to the prepared surface until you get a continuous wet layer. You can apply it with one pass, or as two or three layers applied at right angles to each other within 1 to five minutes, as necessary to prevent cracks or sags and to keep orange peel to a minimum.

使用持续搅拌的喷漆设备,将材料涂在准备好的表面上,直到形成连续的湿层。您可以一次性涂完,也可以在1到5分钟内涂上两到三层,每层之间呈直角,以防止出现裂纹或下垂,并尽量减少橘皮现象。

(a) On areas where this will not be easy with the usual spray equipment, you can apply the material with a stencil gun, an airbrush or a hand brush first, and then immediately apply by spray the material to the other areas of the part.

在使用常规喷涂设备难以喷涂的区域,您可以先用模板喷枪、喷笔或手刷喷涂材料,然后立即将材料喷涂到零件的其他区域。

(b) Do not apply the coating in too thick a layer, or you will get runs, beads, drips or curtains. Areas with these defects can cause blisters, pits, flakes, glaze or heavy green discoloration during the cure.

不要涂得太厚,否则会出现流挂、拉丝珠子、滴落或流帘。这些缺陷区域在固化过程中可能会导致起泡、凹坑、剥落、起霜或严重发绿。

(c) Do not apply the coating too dry, or you will get a rough, sandy texture. Such areas are porous and will give decreased corrosion protection or a decreased bond with the part surface.

不要涂得太干,否则会出现粗糙的砂质纹理。这些区域多孔,会降低防腐蚀性能或与零件表面的结合力。

(d) Light abrasive blasts are acceptable between coats of Type 1, Type 2 and Type 3 base coat (SermeTel 984) only.

仅允许在类型1、2和3底漆(SermeTel 984)之间进行轻微的喷砂处理。

(e) Manual application with a swab or brush is acceptable in areas without access to spray equipment.

在无法使用喷涂设备的区域,允许使用棉签或刷子进行手动喷涂。

(2) Because the wet material will absorb water, the layer must be dried and cured immediately after you apply it. Dry the layer at 175-200°F for a minimum of 15 minutes. The layer must be smooth, and be a smooth gray color when dry. Green areas on the dried layer are a sign that the layer is too thick and could flake or craze during the cure.

由于湿材料会吸收水分,因此涂覆后必须立即干燥并固化。在175-200°F的温度下干燥至少15分钟。涂层必须光滑,干燥后呈均匀的灰色。干燥涂层上出现绿色区域表明涂层太厚,在固化过程中可能会剥落或开裂。

(a) Let the layer stand 15 minutes to let some of the moisture evaporate.

让涂层静置15分钟,让部分水分蒸发。

(b) Then dry the layer at 175-200°F for a minimum of 15 minutes.

然后在175-200°F的温度下干燥至少15分钟。

(c) For Types 1 and 3, the layer must be smooth, and be a smooth grey color when dry. Green areas on the dried layer are a sign that the layer is too thick and could flake or craze during the cure.

对于类型1和3,涂层必须光滑,干燥后呈光滑的灰色。干燥涂层上的绿色区域表明涂层太厚,在固化过程中可能会剥落或开裂。

(d) For Type 4, the layer must be smooth, and be a matte grey to light brown color when dry, and a charcoal to dark brown after the cure. Green areas on the dried layer are a sign that the layer is too thick and could flake or craze during the cure.

对于类型4,涂层必须光滑,干燥后呈哑光灰色至浅棕色,固化后呈炭灰色至深棕色。干燥层出现绿色区域表明涂层太厚,在固化过程中可能会剥落或开裂。

(3) Remove unsatisfactory layers with clean warm running water. Wipe parts dry with clean oil-free wipers and immediately spray on a new layer.

用干净的温自来水清除不合格的涂层。用干净的、无油的刷子将零件擦干,然后立即喷涂新涂层。

(4) There must be no lumps, runs or dry-spray marks visible in the dried layer.

干燥层中不得出现结块、流痕或干喷痕迹。

(5) Cure the oven-dried coatings as follows:

按照以下方法固化烤箱烘干的涂层:

NOTE: Cure times start when the furnace temperature is back in the specified range after you put the parts in.

注意:固化时间从将零件放入炉内后炉温恢复到指定范围时开始计时。

(a) BMS 14-4, Type 1: Cure at 600-650°F for 30 minutes minimum, or at 350-400°F for 26 hours minimum (Type 1 low-temperature cure) if permitted by the overhaul instructions.

BMS 14-4,类型1:在600-650°F下固化至少30分钟,或在350-400°F下固化至少26小时(类型1低温固化),前提是大修说明允许这样做。

(b) BMS 14-4, Type 3: Cure at 350°-400°F for 60 minutes minimum.

BMS 14-4,类型3:在350°-400°F下固化至少60分钟。

(c) BMS 14-4, Type 4: Cure at 600-650°F for 30 minutes minimum,

BMS 14-4,类型4:在600-650°F下固化至少30分钟,

(6) Do Paragraph 6.B.(1) thru Paragraph 6.B.(5) again for each added layer as necessary. Apply a minimum of two layers to all parts. The final coating must be 0.0015-0.0035 inch thick after the layers are polished. The internal surfaces of tubular parts smaller than 5 inches ID can have a minimum thickness only. These thickness limits are applicable only to surfaces which can be touched by a 3/4-inch diameter ball, but all surfaces must have a continuous layer of the BMS 14-4 coating on them, and be polished as specified.

必要时,对每增加一层,重复第 6.B.(1) 至第 6.B.(5) 段的规定。所有零件至少涂两层。抛光后,最终涂层厚度应为 0.0015-0.0035 英寸。内径小于5英寸的管状零件的内表面只能有最小厚度。这些厚度限制仅适用于直径为3/4英寸的球可以接触的表面,但所有表面都必须有连续的BMS 14-4涂层,并按照指定要求进行抛光。

(7) Between layers, you can lightly abrasive blast the surfaces, but only to Type 1 and SermeTel 984, Type 3 base coat surfaces. Do not do this to SermeTel 985, Type 3 topcoat surfaces.

在不同涂层之间,您可以对表面进行轻微喷砂处理,但仅限于类型1和SermeTel 984、类型3底漆表面。请勿对SermeTel 985、类型3面漆表面进行喷砂处理。

(8) Unless specified by overhaul instructions, polish the cured Type 1 and Type 3 base coat layers, by one of these procedures, until you get a continuous shiny metallic conductive surface:

除非大修说明另有规定,否则请按照以下步骤之一对固化的类型1和类型3底漆层进行抛光,直到获得连续的闪亮金属导电表面:

(a) Glass bead blast by the abrasive cleaning procedure in SOPM 20-30-03, or glass bead peen as specified in SOPM 20-10-03.

按照SOPM 20-30-03中的研磨清洁程序进行玻璃珠喷丸处理,或按照SOPM 20-10-03中的规定进行玻璃珠喷丸处理。

(b) Power brush with a very soft brass or stainless steel wire-brush wheel.

带有非常柔软的黄铜或不锈钢丝刷轮的强力刷。

(c) Dry abrasive blast, with clean 80-320 aluminum oxide abrasive at 30 psi maximum air pressure. This can be used to polish the surface, or after you polish by the glass bead procedure or power brush procedure, to make the surface rough to make a better bond with a subsequent layer of primer or topcoat.

干式喷砂,使用清洁的80-320氧化铝磨料,最大空气压力为30 psi。可用于抛光表面,或在使用玻璃珠或强力刷抛光后,使表面粗糙,以便与后续的底漆或面漆更好地粘合。

(9) Type 1: Chemical treat the surfaces as specified in BAC5719, Class 1A which will get a layer of primer.

类型1:按照BAC5719 1A类标准对表面进行化学处理,形成一层底漆。

(10) Type 3: Apply and cure SermeTel 985 topcoat by the above procedure.

类型3:按照上述步骤涂抹并固化SermeTel 985面漆。

(11) Type 4: Spray apply SermeTel 1274 (brown) and SermeTel 1279 (black) and cure at 695-745°F for 30 minutes minimum. The color must be as follows:

类型 4:喷涂 SermeTel 1274(棕色)和 SermeTel 1279(黑色),并在 695-745°F 下固化至少 30 分钟。颜色必须符合以下要求:

(a) SermeTel 1274: Light tan before the cure, and dark brown after the cure.

SermeTel 1274:固化前为浅棕,固化后为深棕。

(b) SermeTel 1279: Charcoal gray before the cure, and a semi-gloss black after the cure.

SermeTel 1279:固化前为炭灰色,固化后为半光泽黑色。

C. BMS 14-4, Type 2

BMS 14-4,类型2

(1) With continuously stirred spray painting equipment, apply SermeTel 249 to the prepared surface until you get a continuous grey layer. Do not mix SermeTel 249 coating with SermeTel 273 catalyst. The catalyst will be applied after the SermeTel 249 layer is dry.

使用连续搅拌的喷漆设备,在准备好的表面上喷涂SermeTel 249,直到形成连续的灰色涂层。不要将SermeTel 249涂层与SermeTel 273催化剂混合。催化剂将在SermeTel 249涂层干燥后使用。

(2) Dry the layer 30-45 minutes at ambient temperature. The coating must be smooth, and have a continuous grey color when dry.

在室温下干燥30-45分钟。涂层必须光滑,干燥后呈连续灰色。

(3) Mask all adjacent surfaces, before you apply the catalyst, to keep the catalyst away from adjacent surfaces.

在使用催化剂前,遮盖所有相邻表面,以防止催化剂接触相邻表面。

(4) Use one of these procedures to cure BMS 14-4, Type 2 coating:

使用以下方法之一固化BMS 14-4,类型2涂层:

(a) Procedure without catalyst: Let the coating cure 10 days minimum with no other treatment. Be careful not to let the coating become wet.

不使用催化剂的方法:让涂层至少固化10天,不做其他处理。注意不要让涂层受潮。

(b) Procedure with catalyst:

使用催化剂的方法:

1) Apply a layer of SermeTel 249 coating and let it dry for 30 minutes minimum.

涂一层SermeTel 249涂层,至少让其干燥30分钟。

2) Apply SermeTel 273 catalyst to the coated area to make the coating become hard faster. Do not pre-mix the catalyst with the SermeTel 249 coating, and do not let the catalyst get on adjacent surfaces.

在涂层区域涂抹SermeTel 273催化剂,使涂层更快变硬。请勿将催化剂与SermeTel 249涂层预先混合,且不要让催化剂沾到相邻的表面上。

3) Let the catalyst dry for 16 hours at ambient temperature, or for 4 hours at 250-350°F.

在室温下让催化剂干燥16小时,或在250-350°F下干燥4小时。

4) After the cure, rinse the catalyst with water until there is no remaining catalyst.

固化后,用水冲洗催化剂,直到没有残留的催化剂。

5) Final rinse with distilled water or deionized water.

用蒸馏水或去离子水进行最后冲洗。

7. STRIPPING OF COATING 涂层剥离

A. Uncured coating: Scrub it off with warm water.

未固化的涂层:用温水擦洗。

B. Cured coating: Strip it as specified by BAC5771 (SOPM 20-30-02). Think of the cured coating as aluminum. If necessary, give Type 3 coatings an abrasive blast as specified by BAC5748 (SOPM 20-30-03) before you strip this coating.

固化涂层:按照 BAC5771(SOPM 20-30-02)的规定进行剥离。将固化涂层视为铝。如有必要,在剥离类型 3 涂层前,按照 BAC5748(SOPM 20-30-03)的规定对其进行喷砂处理。

8. REPAIR OF CURED COATING 固化涂层的修复

A. BMS 14-4, Type 1, 3 and 4 coatings when parts can be heat cured

BMS 14-4,类型1、3和4涂层,适用于可热固化的零件

(1) If there is damage to the cured coating, abrasive clean the bad area down to bare, clean metal. Be sure to keep a feather edge on the adjacent good coating around the damage. Use one of these procedures:

如果固化涂层受损,请使用研磨剂清理受损区域,直至露出干净的金属。确保受损区域周围的完好涂层边缘保持平滑(羽状)。请使用以下方法之一:

(a) Locally dry abrasive blast the damaged cured coating with 80 to 320-grit aluminum oxide until you see the bare metal. Blend out into the good coating.

用80到320目氧化铝对受损的固化涂层进行局部干磨,直到露出裸金属。与完好涂层融合。

(b) Sand with Scotch-Brite as necessary to make the edges of the area smooth with the adjacent good coating.

根据需要用Scotch-Brite牌砂纸打磨,使受损区域的边缘与相邻完好涂层平滑。

(2) Contact marks and other bare areas after spray application: Make sure the original coating is fully cured.

喷涂后留下的接触痕迹和其他裸露区域:确保原始涂层完全固化。

(3) Blow with clean, dry air to remove dust and other unwanted material.

用干净、干燥的空气吹除灰尘和其他不需要的材料。

(4) Spray or brush apply a new layer of BMS 14-4, Type 1, 3 or 4 coating and cure it as specified in Paragraph 6.B.(1) thru Paragraph 6.B.(5). Make this new coating have an overlap with the good coating a minimum of 1/2 inch.

喷涂或刷涂一层新的BMS 14-4,类型1、3或4涂层,并按照第6.B.(1)至第6.B.(5)段的规定进行固化。使新涂层与完好涂层至少重叠1/2英寸。

B. BMS 14-4, Type 1, 3 and 4 coatings when parts cannot be heat cured

BMS 14-4,类型 1、3 和 4 涂层,当零件无法进行热固化时

(1) You can use this procedure for damaged areas that each are a maximum of 12 square inches, and a maximum of 60 square inches on each part.

您可以对每个最大面积为 12 平方英寸且每个零件最大面积为 60 平方英寸的受损区域使用此程序。

(2) Locally dry abrasive blast the damaged area with 80 to 320-grit aluminum oxide until you see the bare metal.

用 80 至 320 粒度的氧化铝对受损区域进行局部干式喷砂处理,直到露出裸金属。

(3) Sand with Scotch-Brite as necessary to make the edges of the area smooth with the adjacent good coating. Make rough a section of good coating approximately 1/2 inch wide all around the edges of the bare area.

按需使用Scotch-Brite牌砂纸打磨,使受损区域的边缘与相邻完好涂层平滑。在裸露区域的边缘打磨出约1/2英寸宽的完好涂层。

(4) Spray or brush apply BMS 14-4, Type 2 coating to the cleaned area as specified by Paragraph 6.C.

根据第6.C段的规定,在清洁的区域喷涂或刷涂BMS 14-4,类型2涂层。

(5) Examine the cured coating for quality as specified by Paragraph 9.B.

根据第9.B段的规定检查固化涂层的质量。

(6) Apply BMS 10-11, Type 1 primer, or other protection, as specified by the overhaul instructions.

根据大修说明的规定,涂覆BMS 10-11,类型1底漆或其他保护层。

C. BMS 14-4 Type 2 coatings

BMS 14-4类型2涂层

(1) Sand the damaged area with 180 grit or finer aluminum oxide paper or with Scotch-Brite as specified in BAC5748 (SOPM 20-30-03), down to bare, clean metal. Keep a feather edge on the adjacent good coating.

用180目或更细的氧化铝砂纸或BAC5748(SOPM 20-30-03)规定的Scotch-Brite牌砂纸打磨受损区域,直至露出干净的金属。在相邻的完好涂层上留出光滑(羽状)边缘。

(2) Solvent clean as specified by BAC5750 (SOPM 20-30-03). Mask areas adjacent to the repair, and cover adjacent areas, especially those without SermeTel 249, to give protection from overspray.

按 BAC5750 (SOPM 20-30-03) 规定进行溶剂清洁。遮盖与修复区域相邻的区域,并覆盖相邻区域,尤其是那些没有 SermeTel 249 的区域,以防止过喷。

(3) Spray or brush apply BMS 14-4, Type 2 coating to the cleaned area as specified by Paragraph 6.C.

按第 6.C 段规定,在清洁区域喷涂或刷涂 BMS 14-4,类型 2 涂层。

9. QUALITY CONTROL 质量控制

A. BMS 14-4, Type 1 and 3 coatings

BMS 14-4,类型 1 和 3 涂层

(1) The cured coat must be smooth and gray, with no green.

固化涂层必须光滑且呈灰色,不得有绿色。

(2) There must be no cracks, checks, blisters, bad colors, or other defects.

不得有裂纹、隔断、气泡、色差或其他缺陷。

(3) The cured coating must be 0.0015-0.0035 inch (1.5-3.5 mils) thick after the layers are polished. The internal surfaces of tubular parts smaller than 5 inches ID can have a minimum thickness only. These thickness limits are applicable only to surfaces which can be touched by a 3/4-inch diameter ball, but all surfaces must have a continuous layer of the BMS 14-4 coating on them, and be polished as specified.

抛光后,固化涂层的厚度必须为 0.0015-0.0035 英寸(1.5-3.5 密耳)。内径小于5英寸的管状零件的内表面只能有最小厚度。这些厚度限制仅适用于直径为3/4英寸的球可以接触的表面,但所有表面都必须有连续的BMS 14-4涂层,并按照规定进行抛光。

(4) The burnished or polished coating must be continuous and conductive over all accessible surfaces, and must have a maximum resistance of 1 ohm/inch distance as measured with ohmmeter probes 1 to 3 inches apart.

所有可接触表面的抛光或打磨涂层必须连续且具有导电性,且使用相隔 1 至 3 英寸的欧姆表探针测量时,最大电阻不得超过 1 欧姆/英寸。

(5) The cured coating must have no inclusions or marks left by inclusions.

固化涂层不得含有夹杂物或夹杂物留下的痕迹。

(6) If the cured coating has areas of orange peel, examine the coating under 10 to 30-power magnification. Reject coatings with pinholes or cracks, through to the base metal or not.

如果固化涂层有橘皮状区域,应在10至30倍放大镜下检查涂层。剔除有针孔或裂纹的涂层,无论是否穿透到基材。

(7) The cured coating must have no lumps that could be a fit problem. Some small lumps are acceptable.

固化涂层不得有可能会造成装配问题的结块。一些小的结块是可以接受的。

(8) Marks from burnishing by handling or vibrations during shipping of Type 1 coated parts are acceptable. But the cured coating must agree with thickness requirements.

类型1涂层零件在运输过程中因手持或振动而产生的抛光痕迹是可以接受的。但固化后的涂层必须符合厚度要求。

(9) The cured coating must have no chip marks.

固化后的涂层不得有碎屑痕迹。

(10) Soak a cotton swab with water or alcohol and lightly wipe the cured coating.

用棉签蘸水或酒精,轻轻擦拭固化后的涂层。

(a) If you see solid film particles on the swab and bare metal on the part, remove the coating. Apply new coating.

如果棉签上有固体薄膜颗粒,零件上有裸露的金属,则应去除涂层。重新涂覆。

(b) Light smooth deposits of powdery material on the cotton swab are permitted.

棉签上允许有轻微的粉末状物质沉积。

(c) If you see a green or yellow color, the coating is not correctly cured. Cure it again as specified in Paragraph 6.B.(5).

如果看到绿色或黄色,说明涂层固化不充分(正确)。请按照第6.B.(5)段中的说明重新固化。

(11) The SermeTel 985, Type 3 topcoat must agree with these requirements.

SermeTel 985,类型3面漆必须符合这些要求。

(a) The layer must be a translucent green color. The color can be different with the layer thickness.

涂层必须为半透明的绿色。颜色可能随涂层厚度而变化。

(b) The total thickness of SermeTel 984 and 985 must be 0.0015-0.0040 inch (1.5-4.0 mils), unless specified in Paragraph 9.A.(3) above.

除非上文第9.A.(3)段另有规定,否则SermeTel 984和985的总厚度必须为0.0015-0.0040英寸(1.5-4.0密耳)。

(c) The cured topcoat must not get marks or chips when scratched with your fingernail.

用指甲刮擦固化后的面漆时,不得留下划痕或碎屑。

(d) Cracks in the topcoat are acceptable.

面漆出现裂纹是可以接受的。

(e) The cured coating must have no inclusions or marks left by inclusions.

固化后的涂层不得有夹杂物或夹杂物留下的痕迹。

(f) If the cured coating has areas of orange peel, examine the coating under 10 to 30-power magnification. Reject coatings with pinholes or cracks, through to the base metal or not.

如果固化涂层有橘皮状区域,请用10-30倍放大镜检查涂层。如有针孔或裂纹,无论是否穿透至基材,均应拒收。

(g) The cured coating must have no lumps that could be a fit problem. Some small lumps are acceptable.

固化涂层不得有可能会导致装配问题的结块。一些小的结块是可以接受的。

(h) The cured coating must have no chip marks.

固化涂层不得有碎屑痕迹。

B. BMS 14-4, Type 2 coatings

BMS 14-4,类型2涂层

(1) The cured coating must be smooth and gray.

固化涂层必须光滑且呈灰色。

(2) There must be no cracks, checks, blisters, bad colors or other defects.

不得有裂纹、隔断、气泡、色差或其他缺陷。

(3) The cured coating must have no lumps that could be a fit problem.

固化涂层不得有可能会导致装配问题的结块。

(4) The cured coating must be 0.0015-0.0035 inch (1.5-3.5 mils) thick.

固化涂层厚度必须为0.0015-0.0035英寸(1.5-3.5密耳)。

C. BMS 14-4, Type 4 coatings

BMS 14-4,类型4涂层

(1) The cured coat must be smooth and have these colors:

固化涂层必须光滑,颜色如下:

(a) SermeTel 1274: A dark brown

SermeTel 1274:深棕色

(b) SermeTel 1279: A semi-gloss black

SermeTel 1279:半亮黑色

(2) There must be no cracks, checks, blisters, bad colors, or other defects.

不得有裂纹、隔断、气泡、色差或其他缺陷。

(3) A typical cured BMS 14-4, Type 4 coating is 0.0020-0.0030 inch (2-3 mils) thick after the layers are polished. The internal surfaces of tubular parts smaller than 5 inches ID can have a minimum thickness only. These thickness limits are applicable only to surfaces which can be touched by a 3/4-inch diameter ball, but all surfaces must have a continuous layer of the BMS 14-4 coating on them, and be polished as specified.

典型的固化BMS 14-4,类型4涂层在抛光后厚度为0.0020-0.0030英寸(2-3密耳)。内径小于5英寸的管状零件的内表面只能有最小厚度。这些厚度限制仅适用于直径为3/4英寸的球可以触及的表面,但所有表面都必须有连续的BMS 14-4涂层,并按照规定进行抛光。

(4) The cured coating must have no inclusions or marks left by inclusions.

固化涂层不得有夹杂物或夹杂物留下的痕迹。

(5) If the cured coating has areas of orange peel, examine the coating under 10 to 30-power magnification. Reject coatings with pinholes or cracks, through to the base metal or not.

如果固化涂层有橘皮状区域,请用10-30倍放大镜检查涂层。如有针孔或裂纹,无论是否穿透至基材,均应拒收。

(6) The cured coating must have no lumps that could be a fit problem. Some small lumps are acceptable.

固化涂层不得有可能会导致装配问题的结块。一些小的结块是可以接受的。

(7) The cured coating must have no chip marks.

固化涂层不得有碎屑痕迹。

(8) Soak a cotton swab with water and lightly wipe the cured coating. If this removes coating material, the coating was not correctly cured and must be rejected.

用棉签蘸水轻轻擦拭固化涂层。如果这会导致涂层材料脱落,则说明涂层固化不当,必须拒收。

You cannot copy content of this page

滚动至顶部